跟着Gwen学英语之每日早读 第431期

发表时间:2018-07-12内容来源:VOA英语学习网

I pant for the music which is divine. My heart in its thirst is a dying flower.

语音讲解

今日发音练习重点:

1. divine 注意/v/的发音,不要发成/w/;

2. thirst 注意/th/发音,将舌头伸出口腔外,摩擦上排牙齿;

3. dying 元+元连读加 /j/。going加/w/,drawing加/r/。

言之有物

1. pant for XX 渴望XX

They pant for an opportunity of revenging that humiliation;

他们渴望着一次洗刷耻辱,报仇的机会。

拓展:pant noun.喘气

We began to pant before we reached the top of hill.

我们在到达山顶之前已经在喘气了。

2. divine

神圣的;上天的

divine power 神力

口语里:

adj. 美呆了

noun. 男神/女神

Darling how lovely to see you, you look simply divine.

亲爱的,见到你太让人高兴了,你看上去简直美极了。

3. in its thirst

My heart in its thirst is a dying flower.

我的心如干渴萎垂的花。

音乐Music

-雪莱

(一)

I pant for the music which is divine,

我渴望那神圣的乐音,

My heart in its thirst is a dying flower;

焦渴的心似花儿凋零;

Pour forth the sound like enchanted wine,

像魔酒般倾诉的音品,

Loosen the notes in a silver shower;

音符似银色的瀑布喷淋;

Like a herbless plain, for the gentle rain,

似光秃秃的平原,亟盼甘霖,

I gasp, I faint, till they wake again.

我喘息、昏晕,直到再度唤醒。

(二)

Let me drink of the spirit of that sweet sound,

让我醉心于灵魂悦耳的欢歌,

More, oh more,—I am thirsting yet;

多些,哦,再多些,—我如饥似渴;

It loosens the serpent which care has bound

阴郁的毒蛇窒息了我的心窝—

Upon my heart to stifle it;

音乐使其放纵解脱;

The dissolving strain, through every vein,

迷人的旋律,通过条条脉络,

Passes into my heart and brain.

流入我的心坎和脑壳。

(三)

As the scent of a violet withered up,

宛如银色湖边的紫罗兰,

Which grew by the brink of a silver lake,

凋谢在郁郁幽香的湖畔,

When the hot noon has drained its dewy cup,

炎炎正午将朝露的花萼吸干,

And mist there was none its thirst to slake—

雾霭不能解渴佐餐—

And the violet lay dead while the odour flew

紫罗兰消殒,馨香飘散—

On the wings of the wind o'er the waters blue—

御风展翅在蔚蓝的湖面—

(四)

As one who drinks from a charmed cup

正如有人从发泡、吱吱有声—

Of foaming, and sparkling, and murmuring wine,

闪光的汽酒魔杯中豪饮,

Whom, a mighty Enchantress filling up,

一个强悍的妖妇斟满香槟,

Invites to love with her kiss divine...

吸引着恋人神圣一吻……

来自:VOA英语网 文章地址: http://www.tingvoa.com/html/20180712/573196.html