新闻短语精讲:优习伴你读新闻(05)

发表时间:2018-06-11内容来源:VOA英语学习网

Pragmatic: 实干的,注重实效的

The victory of the staid and pragmatic Abbas, who has spoken out against violence and has the backing of the international community, was expected to usher in a new era, after four decades of chaotic and corruption-riddled rule by Yasser Arafat who died Nov. 11.

十一月十一日,阿拉法特死后,保守但注重实效的的阿巴斯赢得了大选,他反对暴力,这一点使他获得了国际社会的支持,在阿拉法特统治的四十年后,人们期望阿巴斯带领他们拨开复杂的腐败疑云,迎来崭新的时代。

Curfew: 宵禁

Emergency powers allow the government to impose curfews, close borders and airports and detain suspects without following normal legal procedures. The emergency applies to all regions of Iraq except the Kurdish north, which has been relatively stable.

应急电源有限,使得政府只能实行宵禁,并关闭边境和机场,他们将通过非常时刻的非常程序来拘留嫌疑人。该应急方案已经在除了库尔德北部的伊拉克全境实施,目前只有库尔德北部相对稳定。

Unseat: 使失去资格

High humidity, poor air quality and some of the nation's longest commute times also helped Texas' most populous city unseat Detroit, the 2004 heavyweight champion, the magazine said.

该杂志表示,过高的湿度,较差的空气质量和糟糕的交通状况使得德克萨斯最受欢迎的城市底特律失去举办2004年世界重量级拳王的资格。

Congeniality: 趣味相同,意气相投

Bullock, whose screen credits include "Miss Congeniality," "While You Were Sleeping" and "Speed," contacted the American Red Cross last week, the organization said Monday.

该杂志周一表示,布洛克已于上周与美国红十字会联系捐款事宜,她的银幕名作包括《麻辣女王》,《二见钟情》,《生死时速》。

Catastrophe: 异常的灾祸

The president was CRIticized for his initial reaction to the catastrophe when he pledged $15 million from the United States, with some CRItics pointing out that this was less than half what will be spent on Bush's inauguration. The pledge has since risen to $350 million.

灾难发生后,该国总统向美国抵押借款1亿5千万美元,但他的表现受到了民众的谴责,人们认为这也就相当于布什就职典礼费用的一半。此后,抵押金增长到了35亿美元。

来自:VOA英语网 文章地址: http://www.tingvoa.com/html/20180611/564766.html