The english we speak(BBC教学)第177期:Funny ha-ha or funny peculiar 有趣还是怪异

发表时间:2018-01-12内容来源:VOA英语学习网

Neil: Hi there, Helen. Now, something really funny happened to me on my way here this morning.

尼尔:嗨,海伦。今天早上我来上班的路上发生了一些非常奇怪的事情。

Helen: Oh, really? Do tell me. I love a funny story!

海伦:哦,真的吗?一定要告诉我。我最喜欢听有趣的事情了!

Neil: Right. A man got on my bus wearing his shoes on the wrong feet.

尼尔:好啊。有一个穿错了鞋子的男人上了我坐的公交车。

Helen: OK. And what happened next?

海伦:好。那之后发生了什么?

Neil: Then he started speaking to me. He asked if I liked Shakespeare.

尼尔:然后他开始和我说话。他问我是否喜欢莎士比亚。

Helen: Oh, right.

海伦:哦,好的。

Neil: And then he started reading one of Hamlet's famous speeches!

尼尔:然后他就开始朗读《哈姆雷特》里一段著名的台词!

Helen: Yeah, Neil?

海伦:尼尔,就这样?

Neil: Yeah?

尼尔:怎么了?

Helen: You told me it was a funny story. But I'm not laughing. It's not funny. It's a bit weird.

海伦:你跟我说这是个好笑的事情。可是我没有笑。这并不好笑。而是有点儿怪异。

Neil: Yeah - I meant funny peculiar, not funny ha-ha.

尼尔:是啊,我就是说这是个奇怪的事情,而没有说是好笑的事情。

Helen: Funny peculiar?

海伦:Funny peculiar是什么意思?

Neil: Yes, 'funny' is usually something you laugh about. But sometimes we use 'funny' to mean 'strange' or 'weird'. Because it has these two meanings - sometimes people want to make it clear which one they mean. 'Funny ha-ha' is for things which make you laugh, and 'funny peculiar' desCRIbes...

尼尔:嗯,funny这个词通常用来指好笑的事情。但是有时我们也用这个词来表示奇怪或是怪异。因为这个词有两个意思,有时人们要讲清楚他们用的是哪个意思。Funny ha-ha就是指让你大笑的事情,而funny peculiar则用来形容……

Helen: It desCRIbes things which are weird!

海伦:用来形容怪异的事情!

Neil: That's it. These are our phrases in today's The English We Speak. Let's hear some examples.

尼尔:没错。这就是今天地道英语节目要学的两个短语。我们来听一些例句。

A: Martin was late every day last week.

A:马丁上周天天都迟到。

B: That's funny.

B:那真奇怪。

A: You mean funny peculiar?

A:你是指奇怪吗?

B: Yeah, it's strange. He's always on time.

B:对啊,很奇怪。他总是很准时的。

A: I went to a funeral last week. Everyone there was in a good mood. It was funny. Funny peculiar, I mean.

A:我上周参加了一场葬礼。那里的所有人心情都很好。真奇怪。我的意思是那很怪异。

B: Yeah that does sound a bit odd. But a funeral is a celebration of someone's life.

B:是啊,那听起来是有点儿奇怪。葬礼是对某个人一生的赞美。

Helen: Anyway, Neil, thanks for your story about the guy on the bus. Do you know what happened on my way to work today?

海伦:尼尔,不管怎么说,谢谢你和我们分享了公交车上那个男人的故事。你知道我今天来上班的路上发生了什么吗?

Neil: No?

尼尔:什么呀?

Helen: The bus driver was telling jokes.

海伦:公交车司机讲了笑话。

Neil: That's funny, peculiar. It's odd for bus drivers to tell jokes. But was the joke funny ha-ha?

尼尔:那真怪异。公交车司机讲笑话,这事儿真是奇怪。不过那个笑话好笑吗?

Helen: Sadly, no! A bit like your jokes.

海伦:不幸地是,不好笑!和你的笑话有点儿像!

Neil: Hey - that's not true! My jokes are funny!

尼尔:嘿,那不对!我讲的是奇怪的笑话!

Helen: They're funny - peculiar!

海伦:它们都很怪异!

Neil: Thank you so much, Helen.

尼尔:海伦,非常感谢你。

Both: Bye!

二人一起:再见!

来自:VOA英语网 文章地址: http://www.tingvoa.com/html/20180112/527631.html