美国语文第五册 第176期:威廉-泰尔(01)

发表时间:2018-01-11内容来源:VOA英语学习网

Scene 1. A Chamber in the Castle. Enter Gesler, Officers, and Sarnem, with Tell in chains and guarded.

第一幕:城堡内一处房间。盖斯勒、众官吏、萨勒姆,以及带着镣铐、并由卫兵押解的泰尔走了进来。

Sarnem says: Down, slave! Behold the governor. Down! down! and beg for mercy.

萨勒姆说:跪下,你这奴隶!看着长官。跪下!跪下!快请求饶恕。

Gesler Seated says: Does he hear?

盖斯勒坐好后说:他听见了吗?

He does, but braves thy power.

他听见了,但他无视你的威严。

An officer says: Why don't you smite him for that look?

一官吏说:为什么不为他态度倨傲严加惩罚?

Can I believe My eyes? He smiles!

我不敢相信,他居然在笑!

Nay, grasps His chains as he would make a weapon of them To lay the smiter dead.

天呀,他握着铁链想还击,好像准备置人死地。

(To Tell.) Why speakest thou not?

(对泰尔)为什么不说话?

Tell says: For wonder. Wonder?

泰尔说:真是想不到。想不到什么?

Yes, that thou shouldst seem a man.

想不到,看起来你不像人。

What should I seem? A monster.

像什么?一个残忍的怪物。

Ha! Beware! Think on thy chains.

哈哈!当心! 仔细看你身上的铁镣。

Though they were doubled, and did weigh me down Prostrate to the earth, me thinks I could rise up Erect,

看,这么多铁链,拖拽我快要趴在地上,我觉得,我还是能笔直站起来,

with nothing but the honest pride Of telling thee, usurper, to thy teeth, Thou art a monster!

不凭别的,就是坦诚地告诉你,你这个地道的篡位者,十足的怪兽!

Think upon my chains? How came they on me?

仔细看我的铁链?这铁链怎么套到我的身上?

Darest thou question me?

你竟敢质问我?

Darest thou not answer?

你为什么不敢回答?

Do I hear? Thou dost.

我要听你的?是的。

来自:VOA英语网 文章地址: http://www.tingvoa.com/html/20180111/527340.html