The english we speak(BBC教学)第172期:Off the back of a lorry 来路不明

发表时间:2018-01-09内容来源:VOA英语学习网

Li: Hi Finn. I'm so happy. I'm going to buy a brand new computer this afternoon and it's very, very cheap.

莉:嗨,芬恩。我非常高兴。今天下午我要去买新电脑,而且那电脑非常非常便宜。

Finn: What a bargain, Li! Where are you going to buy it? Can I go with you?

芬恩:莉,那真是太划算了!你要去哪儿买啊?我能跟你一起去吗?

Li: I'm going to meet a friend of my neighbour's cousin. He's selling it.

莉:我要去见我邻居堂兄的朋友。那是他卖的电脑。

Finn: Do you know this man, Li?

芬恩:莉,你认识这个人吗?

Li: No, but he sounded very nice on the phone. He's nice but a bit clumsy.

莉:不认识,不过在电话中他听起来非常友好。他很友好,不过有些笨拙。

Finn: Alright. Why?

芬恩:好吧。为什么这么说?

Li: He told me the computer fell off the back of his lorry but it works perfectly.

莉:他说电脑从上车后面掉下来了,不过电脑可以正常运转。

Finn: It fell off the back of a lorry?!

芬恩:电脑来路不明?

Li: Yes. But it came in a very strong box and he said it was in perfect condition.

莉:是啊。不过电脑装在非常坚固的箱子里,而且他说电脑完好无损。

Finn: Li, the computer didn't actually fall off anywhere. It was taken.

芬恩:莉,那台电脑并不是从某个地方掉下来。它是偷来的。

Li: What do you mean?!

莉:你是什么意思?

Finn: In English, when you say something 'fell off the back of a lorry', or if you say something is 'off the back of a lorry', what you mean is that it was received in suspicious circumstances. It was probably stolen.

芬恩:在英语中,如果你说某个东西fell off the back of a lorry,或者说off the back of a lorry,意思是得到那个东西的方式存在可疑。很可能是偷来的。

Li: Stolen?!

莉:偷来的?

Finn: Yes. In the US and Australia they say 'fell off the back of a truck', but it means the same thing. It's a humorous way of desCRIbing stolen property.

芬恩:对,美国和澳大利亚会说fell off the back of a truck,意思是相同的。这是一种形容赃物的幽默说法。

Li: Oh. It's a CRIme! There's nothing humorous about that.

莉:哦,那是犯罪啊!这可一点儿也不幽默。

Finn: 'Off the back of a lorry' is today's expression in The English We Speak. Let's hear some examples of how it's used.

芬恩:Off the back of a lorry就是今天地道英语要学的表达。我们来听些例句看看这个表达的用法。

The police have been looking for a local man who doesn't mind selling mobile phones that fell off the back of a lorry.

警方一直在找不介意贩卖来路不明的手机的当地男子。

The black market was thriving when the war ended. It wasn't difficult to find all sorts of things off the back of a lorry.

战争结束后黑市迅速发展。要找到各种贼赃并不难。

Li: Thank you, Finn, for the warning. I'm not going to buy that cheap computer now.

莉:芬恩,谢谢你提醒我。我不坐去买那台便宜的电脑了。

Finn: Well. I'm sorry to have disappointed you. Li, but it's always good to know these unusual expressions in English!

芬恩:嗯,我很抱歉让你失望了。不过莉,知道这些英语中的特别表达方式总是很好。

Li: Well, there goes my bargain. Back to saving money to buy a computer in a real shop.

莉:嗯,买便宜货是不可能了。我还是继续存钱去实体店买台电脑吧。

Finn: Good idea. What is cheap might end up costing much more than you expect.

芬恩:好主意。便宜的东西最后可能会让你付出比你预想的多的东西。

Li: Indeed. I won't buy stuff off the back of a lorry. Better safe than sorry. Bye.

莉:的确是。我是不会买来路不明的东西的。宁可事先谨慎有余,不要事后追悔莫及。再见。

Finn: Bye.

芬恩:再见。

来自:VOA英语网 文章地址: http://www.tingvoa.com/html/20180109/526769.html