BBC纪录片《植物之歌》(How To Grow A Planet) 第03集 第24期


更可以进行耕种 they could also begin to farm it.

换句话说 就是人们可以 In other words they could take

在收获时保留一些种子 some of the spare seeds at the end of a season,

种在土壤里 put it back in the ground and

来年再把它们收割掉 then harvest the new plants the following year.

这便是早期的驯养小麦 It was the dawn of domesticated wheat.

这种小麦给了我们面包 And this wheat gave us bread.

这是一种纯粹的能量集合体 A fabulously concentrated form of energy.

它便于携带 适于分配 容易贮藏 It could be carried, it could be divided up, it could be stored.

再反过来说 面包也促成了另一件大事 And in turn, bread would lead to something even bigger.

为了建造哥贝克力山丘 In order to build Gobekli Tepe,

石器时代的人们放弃了狩猎采集的生活 the Stone Age people turned their back on hunter-gathering.

他们成为了第一批农民 They became the first farmers.

一万两千年前 他们开始食用面包充饥 12,000 years ago, they began to sustain themselves with bread...

由小麦做成的面包 ...made from the grass we call wheat.

现在他们不用为建造这么巨大的神庙 Now they could feed the huge workforce

所需要的大批劳工的食物而担心了 required to construct such a vast and sophisticated temple.

哥贝克力山丘的谜题有了答案 The mystery of Gobekli Tepe was solved.

人类狩猎采集的时代 People had been hunter-gatherers,

有了这个地方就说明一去不返了 and now this site marks the end of that time,

旧的时代过去 新的时代到来了 the end of that period and the beginning of a new age.

这么说哥贝克力山丘是 So Gobekli Tepe is part

这一系列连锁反应的一环 是文化上 of that chain reaction? It's a cultural...

哥贝克力山丘的人 The people in Gobekli Tepe

是第一批在他们的村庄中生产面包的人类 are the first people having bread also in their villages,

不仅仅是在这 还包括村子里 not only here but also in the villages.

真不可思议 这些人是 That's incredible to think that

-人类中第一个尝到面包的人 -对 - these were the first people to taste bread. - Yeah.

还可以认为 面包就是 And the idea, then, that it was bread that

来自:VOA英语网 文章地址: