Accused by many of dumping its overcapacity — from steel to paper and cement — on the rest of the world, China is this time coming to the rescue of Denmark’s glut of oysters.


With the country’s beaches increasingly littered with an invasive mollusc species, Denmark’s embassy in Beijing took the unusual step of posting on Weibo, a Chinese micro-blogging site, to flog the unwanted bounty.


Millions of non-native Pacific oysters have appeared in recent years off Denmark’s western coastline and as their shells are too hard for birds to crack they can only be picked by humans.


“The oysters have been prepared, free plane and accommodations is waiting. Everything is ready; the only thing missing is you,” the embassy wrote online.


China’s gourmands were quick to respond, with the post attracting 15,000 comments as of Thursday afternoon.


Denmark is home to some of the most northerly oysters in Europe. As well as the native species, its waters also produce the more recently introduced Pacific oysters, which are often as big as human hands with especially thick shells.


Such oysters have caused particular problems in the Wadden Sea in south-west Denmark — where there are reportedly 500 tonnes of them — and Limfjord in the north. Native flat oysters from Limfjord have been served at Noma, the Copenhagen restaurant voted several times as the world’s best.

此类牡蛎在丹麦西南部的瓦登海(Wadden Sea)——据报道那里有500吨这种牡蛎——和北部的利姆海峡(Limfjord)尤其成问题。来自利姆海峡的本土扁平牡蛎已被哥本哈根Noma餐厅端上餐桌,该餐厅曾数次被评选为“全球最佳餐厅”。

“We can see in some areas that they have been proliferating at a very rapid pace for the past four or five years,” said Jens Kjerulf Petersen, a professor at DTU Aqua, the Danish institute for aquatic resources.

丹麦水产资源学院DTU Aqua的教授延斯?谢吕尔夫?彼得森(Jens Kjerulf Petersen)表示:“我们可以在一些地区看到,它们在过去15年以非常快的速度繁殖。”

He added that the interest from China in the oysters showed the difference in perception between the two countries in how to deal with natural issues. “What we see as a problem, they see as an opportunity,” he said.


Chinese businesses were quick to pick up the baton. Alibaba, the ecommerce group which accounts for more than one-tenth of China’s retail sales, is talking with customs authorities in Hangzhou province to devise a way to bring the oysters into China.


Nordic raw seafood has to go through special customs channels to enter China so Tmall, Alibaba’s site for large merchants such as Mondelez and Burberry, is exploring ways to expedite the process.


Raw oysters are not overly popular in China, according to the China Fisheries and Seafood Expo, partly due to concerns about food safety. The Expo said it takes 60 to 72 hours for oysters to reach Chinese cities from their places of origin, adding that oysters can survive for about 10 days to two weeks after leaving water.

中国国际渔业博览会(China Fisheries and Seafood Expo)表示,生牡蛎在中国并非特别流行,这在一定程度上是因为担忧食品安全。该博览会表示,牡蛎从产地抵达中国城市需要60至72个小时,它补充称,牡蛎在离开水之后可以存活10天到两个星期。

Kristian Borbjerggaard, owner of Veno Seafood, which sells oysters from Limfjord, said he would be happy to start exporting to China but only if they paid a “good price”. “We don’t want to give it away; it’s a good oyster. But it could be fantastic to get Chinese customers,” he added.

销售利姆海峡牡蛎的Veno Seafood的老板克里斯蒂安?博贝耶高(Kristian Borbjerggaard)表示,他将乐意向中国出口牡蛎,但前提是能卖个“好价钱”。他补充说:“我们不想贱卖;这是非常好的牡蛎。但如果有中国客户那就太好了。”

Not all China’s netizens were enamoured of the Danish offer. “I cannot eat this sort of food,” said one Weibo user. “But if you are offering pork, beef, mutton, watermelons, mangos, peaches, pineapples, hotpot, barbecue, remember to call me!”


来自:VOA英语网 文章地址: http://www.tingvoa.com/html/20170523/466429.html