CNN 新闻在线听附文本(2008-11-14)

发表时间:2009-01-31内容来源:VOA英语学习网

日本的禁烟之战(Japan Imposes Tough Anti-smoking Laws)

日本正加大对吸烟的打击力度。为了劝阻吸烟族,东京提高了烟价并在香烟包装上附上醒目的警告语。这一举措给烟草专营商——日本烟草公司带来了突然的打击。但这个公司想出了富有创意的办法取悦吸烟族,并让他们继续吞云吐雾。

注释:
1.crackdown n. 打击
2.packaging n. 包装
3.patrol n. 巡逻
4.fine n. 罚款, 罚金
5.confrontation n. 对质
6.private adj. 私营的
7.ashamed adj. 惭愧的, 羞耻的
8.label n. 标签

Japan Imposes Tough Anti-smoking Laws

ANCHOR
Japan is getting heavy-handed in its crackdown on smoking. To discourage smokers, Tokyo has raised the price of cigarettes and attached harsher label warnings on their packaging. The measures are dealing a blow to monopoly cigarette maker Japan Tobacco. But the company has come up with creative ways to keep its market of smokers happy and lighting up. Rebecca McKinnen has more.

CORRESPONDENT
If you smoke in downtown Tokyo, watch out for these guys. The smoking patrol has caught two men red handed smoking in a public area. Since April that’s been against the law in Tokyo’s Cheota business district. Their punishment, a fine of 2,000 yen or about 17 U.S. dollars.
Toshihina Kanoro and Toshioki Ogawa are retired cops hired by the city to keep smokers off the streets.
Many out of towners have a bad attitude, says Ogawa, but if people refuse to pay, there’s not much we can do.
Even so, in Japan, the shame of public confrontation is enough to stop most people, and to drive smokers into safe havens.
Smoking refuge areas set up by Japan’s tobacco monopoly, safe on private property where the patrols can not go. On the grounds of a private company’s office building, Japan Tobacco has even set up a smoking van where smokers can do their thing in comfort, rain or shine.
Lately smokers are made to feel more ashamed than before, says bike courier Uki Oheni, but I understand we have to consider the health of non-smokers.
And what about their own health? Until now packs of cigarettes here in Japan weren’t even required to carry warnings that smoking causes cancer. But that’s changing now and times are getting a lot tougher for Japan’s tobacco monopoly.
The government now has plans for stronger warning labels and raised the cigarette tax last week. Not surprisingly cigarette sales are down.
But Japan Tobacco says it will keep on doing all it can to keep smokers as happy as possible, at least wherever it’s possible. Rebecca McKinnen, CNN, Tokyo.

日本的禁烟之战

主播
日本正加大对吸烟的打击力度。为了劝阻吸烟族,东京提高了烟价并在香烟包装上附上醒目的警告语。这一举措给烟草专营商——日本烟草公司带来了突然的打击。但这个公司想出了富有创意的办法取悦吸烟族,并让他们继续吞云吐雾。丽贝卡•麦金农详细报道。

记者
如果你在东京市区吸烟,要当心这些人。这个吸烟巡逻队已当场抓住两个在公共场合吸烟的男子。从四月开始,在东京Cheota商业区吸烟被视为违法,将被处以2000日元或17美元的罚款。
退休警察Toshihina Kanoro和Toshioki Ogawa被这个城市雇来禁止人们在这条街上吸烟。
Ogawa说,很多市民态度不好,如果人们拒绝付罚款,我们也没办法。
虽然如此,在日本,当众对质的羞愧已足以令大多数人望而却步,同时将瘾君子们逼到了安全地带。
日本烟草专营商设立了吸烟区,很安全,是巡逻队无权进入的私人领地。在私人公司的办公楼四周的空地上,日本烟草公司甚至设立了一个吸烟货车,在那里,瘾君子们可以舒舒服服地抽烟,无论晴雨。
脚踏车邮差Uki Oheni说,近来的举措令吸烟族比以前更感羞愧,但我明白,我们必须顾及不吸烟者的健康。
那么他们自己的健康如何呢?日本甚至至今还没要求香烟包装附上“吸烟导致癌症”的警告。不过这一切正在改变,日本烟草专营商的日子越来越不好过了。
日本政府已计划附上更强硬的警告语,并于上星期提高了烟草税。毫不意外地,烟草销售下降了。
但日本烟草公司说,他们将继续尽其所能让吸烟族尽可能满意,至少在可能的地方。丽贝卡•麦金农,CNN,东京报道。

来自:VOA英语网 文章地址: http://www.tingvoa.com/html/20090131/761.html