Cut one’s coat according to one’s cloth 量力而为(2018-11-28)2018-11-28
Cut one’s coat according to one’s cloth 量力而为A:Can we buy a house of our own, dear? B:Not now. We have to rent house for a few
天天学习语:a stone's throw 一箭之遥(2018-11-27)2018-11-27
a stone's throw 一箭之遥 He lives only a stone's throw from here. 他住的地方离这儿只有一箭之遥.
习语寻根究底:put on one's thinking cap(2018-11-26)2018-11-26
put on one's thinking cap(戴上动脑筋帽子)我国法官鼻祖皋陶据说有一只懂得分辨是非曲直的异兽,叫做獬★.皋陶没法判断诉讼双方谁是谁非的时候,会牵獬★出来,獬★用角触的一方,就是不直的一方了.所以,后来几个朝代的法官循例都会戴
天天学习语: do not have a minute to call one’s own 没时间做自己的事(2018-11-25)2018-11-25
do not have a minute to call one’s own 没时间做自己的事A:What are you busying yourself with recently? I haven’t seen you for centuri
课外小阅读:由英语数字组成的习语(2018-11-24)2018-11-24
初学英语者时常会遇到一些由英语数字组成的习语,如:to be dressed up to the nines, to be in sixes and sevens, to arrive at the eleventh hour等等.虽然这些都是大家
天天学习语:bobbies警察(2018-11-23)2018-11-23
bobbies警察Ask the bobby for directions to the station.(问 问 警 察 去 车 站 应 该 怎 么 走 吧 ). 称 谓 可 以 表 示 人 们 亲 昵 的 关 系 , 那 是 中 外 如 一 的
趣味阅读:习语背后的故事(2018-11-21)2018-11-21
1、Push the envelope (超越潜力,革新) Meaning: To approach or exceed known performance boundaries. [Origin] 此表达来自于20世纪40年代的一项美国空军飞行员
天天学习语: buck for 千方百计谋求;拼命争取(2018-11-20)2018-11-20
buck for 千方百计谋求; 拼命争取A: I think Richard is bucking for a promotion.B: You can say that again.A: 我看理查德正在千方百计地想要升职.B: 你说得一点不错.
天天学习语:bad-mouth(2018-11-19)2018-11-19
今天我们要讲的用语都是以嘴巴这个字为主的.嘴巴在英文里就是: mouth.嘴巴毫无疑问是人体最重要的部份之一.吃东西吸收营养要靠嘴,表达自己的思想也要靠嘴.然而,嘴巴也可能是一个危险工具.中国人常说:病从口入,祸从口出. 现在我们先来讲第一个
天天学习语:be up in arms 满腔怒火(2018-11-18)2018-11-18
be up in arms 满腔怒火A:What do you think of the plan for the new airport near here? B:Perhaps they should give it a second thoug
天天学习语:A white lie(2018-11-17)2018-11-17
今天给大家介绍和 white 这个字有关系的习语,这就是 A white lie.Lie 就是谎话的意思.那末,难道骗人还分黑白吗? 是的.A white lie 的意思就是那种为了避免使对方感到难受而说的谎话.比如说,一个女孩子新交的男朋友很难看,
天天学习语:brim over(2018-11-16)2018-11-16
brim over充满,洋溢例句:Throughout the festival, people everywhere brimmed with pitality and joy.在整个节日过程中,各处的人们都洋溢着热情并充满了喜悦.disease
天天学习语:all in the same boat(2018-11-15)2018-11-15
要是大家都上了船,那我们就能说:All in the same boat. All in the same boat就是我们今天要讲的习惯用语.按字面上来解释,all in the same boat就是:大家都在同一条船上.既然大家都在一条船上,那
天天学习语:a black sheep(2018-11-14)2018-11-14
黑颜色和白颜色往往是对立的.黑代表黑夜和邪恶,而白象征着日光、善良或美德.在美国好莱坞早期那些无声电影里,导演往往给英雄人物戴上白帽子,而给坏蛋戴黑帽子.这样,连十岁的孩子一看就马上知道谁是好人,谁是坏人.白帽和黑帽就这样逐渐成了一个习惯的说法,也就
天天学习语:bite off more than one can chew 承担力所不及的事(2018-11-13)2018-11-13
bite off more than one can chew 承担力所不及的事A:We bite off more than one can chew when we started this project.B:Is there any tur
天天学习语:a hard nut 冥顽不化的人;无知无觉的人(2018-11-13)2018-11-13
a hard nut 冥顽不化的人; 无知无觉的人A:Bob refused all his classmate’s invitations.B:I really couldn’t understand him.A:He’s surely a har
天天学习语: block up 垫高(2018-11-12)2018-11-12
block up 垫高A: Not the engine, I think it’s the wheels.B: Maybe we have to block up the rear wheel. Fortunately we’ve got a s
天天学习语:all thumbs(2018-11-11)2018-11-11
今天我们要讲的一个和green thumb相反的常用语:all thumbs. All就是所有,一切的意思.All thumbs从字面上来说就是:全是大拇指.Green thumb虽然在种花草方面很好,但是,要是一个人的十个手指全是大拇指,那他也会感
天天学习语:baby boomers(2018-11-10)2018-11-10
在第二次世界大战期间,美国一共有一千三百万人参军服役.他们当中有许多人由于战争而没有时间完成自己的婚姻大事.因此在1945年战争结束后,他们就纷纷开始组织家庭,生儿育女.在这方面,他们也确实是紧追直赶,成绩辉煌.在1946年到1964年这将近二十年的
天天学习语:a storm in a teacup 风波;小事引起的轩然大波;小题大做(2018-11-10)2018-11-10
a storm in a teacup 风波; 小事引起的轩然大波; 小题大做A:The husband can’t understand why his wife got angry so easily.B:He’s too careless may
关于火的幽默故事和习语(2018-11-09)2018-11-09
Mr.Brown was busy writing(1) letters in his room when his servant,a very stupid boy,rushed hastily into(2) his master's room
天天学习语:baloney(2018-11-08)2018-11-08
各位肯定碰到过那种会胡说八道的人,他们不是说谎,就是在形容某些事物的时候夸大其词.美国人在日常谈话中有好几种说法是指那些胡言乱语的.今天我们给大家介绍一个经常能听到的说法:baloney.Baloney这个字是来自意大利地名Bologna,那里出一
天天学习语:at the wheel(2018-11-07)2018-11-07
美国人最熟悉的可能就是汽车轮子了.在美国很多地方,汽车是生活中不可缺少的交通工具,没有汽车就变得寸步难行.当然,美国一些大城市里一般也有公共汽车或地铁,例如,在纽约和华盛顿等大城市,许多人都乘地铁或公共汽车上下班,但是依靠汽车的人仍然不在少数,因此,
天天学习语:beat sb to the draw  抢先某人行动(2018-11-06)2018-11-06
beat sb to the draw 抢先某人行动Mary wanted to buy that painting by Picasso, but another millionaire beat her to the draw. 玛丽想买毕加
天天学习语:a fish out of water(2018-11-05)2018-11-05
中国人常常用「如鱼得水」来形容一个一切都很顺当的环境.美国人常用的一个俗语却刚好和「如鱼得水」相反,他们说:a fish out of water.从字面上解释就是:没有水的鱼.你肯定经历过一种场合,当时你觉得很不自然,和周围的人或环境格格不入.A
 643    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下一页 尾页

赞助商链接