NPR新闻[翻译]:特朗普下令从叙利亚全面撤军 称已经击败ISIS

发表时间:2018-12-25内容来源:VOA英语学习网

As a candidate and in the White House, President Trump has questioned continued U.S. military involvement in Syria. Here's what he said at a rally last March about the 2,000 U.S. troops now deployed there in the fight against ISIS.

[SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING]

PRESIDENT Donald Trump: And by the way, we're knocking the hell out of ISIS. We'll be coming out of Syria, like, very soon. Let the other people take care of it now.

[APPLAUSE]

TRUMP: Very soon, very soon we're coming out.

KELLY: Today the White House announced that Trump is doing just that. He is ordering all U.S. troops home. From the Pentagon, let's go to NPR's Tom Bowman. Hey, Tom.

TOM BOWMAN, BYLINE: Hey, Mary Louise.

KELLY: So the troops have been there — U.S. troops have been there since late 2015. They were sent there to deal with ISIS. What happens now that they are leaving?

BOWMAN: Well, first of all, up to 2,200 U.S. troops are there in Syria working with Arab and Kurdish rebels to defeat ISIS. ISIS was planning attacks on the U.S. and Europe from some of these cities in Syria, so the U.S. sent troops. There's also some British and French troops there under U.N. auspices to defeat the Islamic State caliphate.

Now, the U.S. troops are advisers, not doing the actual fighting. And those advisers and, maybe even more so, U.S. airstrikes have made a huge dent in the caliphate since 2015. So all that's left, really, is some fighting along the Iraqi border. I was there in October. It's tough fighting. It will take a few more months, officials say. There are a lot of foreign fighters dug in. The president and his aides are not correct in saying the job is done.

Now that the U.S. is leaving — and no one is offering a timetable, by the way — the concern is that the Arab and Kurdish forces won't be able to finish the job on their own. They just don't have the strength. So ISIS could expand. That's the main concern. And — or there could be some sort of power struggle among the rebels, maybe ethnic cleansing, a possible bloodbath, one official told me. And here's the last thing, Mary Louise. Iranian troops could gain more of a foothold and further threaten Israel.

KELLY: And just quickly, when you say there's no timetable, the president says they're coming home, but we don't know when.

BOWMAN: Exactly.

KELLY: OK. Now, the White House is also saying, hey, nobody should be surprised by this given what we have heard from the president when he's talked about Syria in past. But this does kind of come as a surprise, right?

BOWMAN: Oh, it's a huge surprise. Lawmakers on Capitol Hill were asking aides what's going on. The Pentagon did not have much of a response. This all came together really within the last couple of days. And it's a complete shift in policy. The Pentagon and others have long said the U.S. has to defeat the Islamic State, number one, and then keep some troops there to stabilize the area and also train local forces. So just in the last few weeks, one administration official after another has been arguing the opposite policy. Here's a sampling.

[SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING]

BRETT MCGURK: Obviously it would be reckless if we were just to say, well, the physical caliphate's defeated, so we can just leave now. I think anyone who's looked at a conflict like this would agree with that.

[SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING]

JOE DUNFORD: I think we are certainly at a point where we can say that the presence we have in Syria right now is sustainable and can be...

[SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING]

JAMES JEFFREY: Their mission right now from the president is the enduring defeat. And the enduring defeat means ensuring that ISIS doesn't immediately come back in sleeper cells, come back as an insurgent movement.

BOWMAN: That was the State Department's Brett McGurk, General Joe Dunford, chairman of the Joint Chiefs, and James Jeffrey, also of State.

KELLY: And again, just to emphasize — all current officials.

BOWMAN: That's right.

KELLY: So what kind of reaction are you hearing to this decision to pull out?

BOWMAN: Well, military and state officials are stunned. Lawmakers are critical, both Democrats and Republicans, saying, you're turning your back on Kurdish and Arab allies. The Syrian government will be emboldened as well as Russia and Iran, who are also playing a role there. They say it's a retreat and will only embolden ISIS in Syria and elsewhere.

KELLY: Now, President Trump has also been critical of U.S. deployment in Afghanistan, but that was not part of today's announcement.

BOWMAN: You know, it was not part of today's announcement. But I'm told be ready for perhaps sizeable cuts in the 15,000 U.S. troops in Afghanistan against Pentagon advice. Military officials say you need American troops to keep pressure on the Taliban during the peace talks.

KELLY: Tom Bowman reporting there from the Pentagon. Thank you, Tom.

BOWMAN: You're welcome.

参考译文:

在总统候选人时期和入主白宫之后,特朗普总统都对美国军队继续驻守叙利亚提出过质疑。他在去年3月举行的一场集会上谈到了约2000名驻守在叙利亚对抗ISIS的美军,我们来听一下他当时说了什么。

(录音档案)

美国总统唐纳德·特朗普顺便说一下,我们将击败ISIS。我们很快就将撤出叙利亚。是时候让其他人处理叙利亚局势了。

(掌声)

特朗普很快,我们很快就会撤离。

凯利:白宫今天宣布,总统将兑现这一承诺。他下令让所有驻叙美军返回美国。下面我们来连线NPR驻五角大楼记者汤姆·鲍曼。你好,汤姆。

汤姆·鲍曼连线:你好,玛丽·路易斯。

凯利:美军自2015年后期开始驻守叙利亚。这些美军被派往叙利亚应对ISIS。现在发生了什么,他们为什么要撤离?

鲍曼:首先,现在有高达2200名美军在叙利亚与阿拉伯和库尔德反对派一起打击ISIS。ISIS曾计划从叙利亚的一些城市对美国和欧洲发动攻击,因此美国派军队驻守在那里。还有一些由联合国支持的英国和法国军队驻守在叙利亚,目标是击败“伊斯兰国”哈里发。

美军在叙利亚扮演顾问的角色,不会参与实际战斗。得益于这些顾问和其他人员的努力,自2015年以来美国的空袭行动使ISIS严重受挫。所剩下的就是伊拉克边境线上的战斗。我10月份时去过那里。战斗非常激烈。官员表示,战斗可能还将持续几个月的时间。有很多外国武装人员参与其中。因此,总统及其助手称美国在叙利亚的任务已经结束是不正确的。

美军即将撤离叙利亚,但是没有人给出具体的时间,顺便说一下,人们担心阿拉伯和库尔德力量无法靠自己完成任务。他们没有太大的力量。ISIS可能会扩大。这是外界主要的担心。一名官员告诉我,或许反对派内部之间存在权力斗争,可能会出现种族清洗,或是发生大屠杀。玛丽·路易斯,还有最后一点。伊朗军队可能会巩固其立足之地,继而进一步对以色列构成威胁。

凯利:有个小问题,你刚说没有具体的时间安排,总统说驻叙美军将回到美国,但是我们不知道具体时间。

鲍曼:没错。

凯利:好。白宫还表示,听着,没有人应对这一决定感到惊讶,因为总统以前在谈到叙利亚时说过类似的内容。但是这确实出乎意料,对吧?

鲍曼:哦,这令人非常意外。国会议员一直在询问助手发生了什么事。五角大楼没有给出太多回应。这一切变动在过去几天接连发生。这是政策上的完全转变。五角大楼及其他人一直表示,其一,美国必须击败“伊斯兰国”,其次,美军要继续驻守在叙利亚以维持该地区的稳定并训练当地力量。就在几个星期以前,多名政府官员接连对相反的政策进行了论证。下面是一些节选。

(录音档案)

布雷特·麦克可:显然,如果我们说“物理上的哈里发已经被击败了,所以我们现在可以撤离了”,那是鲁莽的决定。我认为关注这种冲突的所有人都会同意这个观点。

(录音档案)

乔·邓福德:我认为可以说我们所处的情况是,目前我们在叙利亚的存在是可持续的,可以……

(录音档案)

詹姆斯·杰弗里:总统给他们的任务是持久的胜利。持久胜利意味着让ISIS不能马上卷土重来,不能再回来制造叛乱。

鲍曼:以上是美国国务院官员布雷特·麦克可、乔·邓福德将军和参谋长联席会议主席詹姆斯·杰弗里所说。

凯利:为了强调,我们要再说一次,这些人都是现任政府官员。

鲍曼:没错。

凯利:外界对美军撤离叙利亚这一决定有何反应?

鲍曼:军事官员和政府官员感到非常震惊。民主党和共和党议员均对这一决定持批评态度,他们认为这样做是背弃了库尔德和阿拉伯盟友。叙利亚政府将受到鼓舞,而同样在叙利亚发挥作用的俄罗斯和伊朗也将更有胆量。他们表示,这一决定是在退缩,只会助长ISIS在叙利亚和其他地方的气焰。

凯利:现在特朗普总统还因美国在阿富汗的部署而备受指责,不过今天发布的声明并没有提到这一点。

鲍曼:今天的声明不包括这一内容。但是我听说,总统可能准备大规模缩减驻阿富汗美军的数量,而这与五角大楼的建议相悖。军事官员表示,美军需要驻守在阿富汗以在和谈期间持续对塔利班施压。

凯利:以上是汤姆·鲍曼从五角大楼带来的报道。谢谢你,汤姆。

鲍曼:不客气。

重点讲解:

1. knock out of 击败;淘汰;

If he is knocked out of the competition, he encourages his brothers with his words and presence.

即使他在比赛中被击败,他也用他的言语和参与鼓励了他的同胞。

2. take care of 处理;应对;

They leave it to the system to try and take care of the problem.

他们让系统去设法解决这个问题。

3. turn one's back on 忽略;背弃;拒绝;对…不予理睬;

I think a real friend should be one who shares comforts and hardships with you, one you can trust and one who won't turn his back on you.

我认为真正的朋友应是那些能与你同甘共苦的、你可信任的、不会背弃你的人。

4. be critical of 批评的;挑剔的;

Tom's parents were highly critical of the school.

汤姆的父母对学校提出了强烈的批评。

来自:VOA英语网 文章地址: http://www.tingvoa.com/18/12/NPR25083821ov.html