NPR新闻[翻译]:特朗普赴匹兹堡悼念枪击案死难者遭冷遇

发表时间:2018-11-01内容来源:VOA英语学习网

The first funerals for victims of that shooting in Pittsburgh are taking place this morning. Those services come on the same day that President Trump and first lady Melania Trump are visiting the city of Pittsburgh. Last night at a community gathering at Carnegie Mellon University, mourners paid tribute to those who were killed. NPR's Brakkton Booker has more.

BRAKKTON BOOKER, BYLINE: Not more than a mile from where a gunman opened fire at the Tree of Life synagogue, mourners come together for continued healing.

UNIDENTIFIED PERSON: [Singing] May the source of strength who blessed the ones before us...

BOOKER: Countless tearful hugs are exchanged between students, faculty and clergy. This community is still in shock after 11 Jewish worshippers were killed Saturday. One of those was Joyce Feinberg. Interim provost Laurie Weingart says she had just seen Feinberg at a university event the day before she was killed.

LAURIE WEINGART: She cared for others who needed a helping hand, for members of her neighborhood and her synagogue. We will support and comfort one another as we try to make sense of what happened.

BOOKER: As this Jewish community copes with tragedy, some have mixed feelings about the president coming here. A group of progressive leaders penned an open letter saying, quote, "President Trump, you're not welcome in Pittsburgh until you fully denounce white nationalism."

EVELYN PIERCE: I don't think that he understands that he is a lightning rod for division.

BOOKER: Evelyn Pierce teaches business management communication at Carnegie Mellon. She says she appreciates the president saying there should be an end to anti-Semitism but fears his presence here at this time may bring with it unwanted confrontations.

PIERCE: I think it will be a kind of clash.

BOOKER: Not all feel that way. The executive director of the D.C.-based Republican Jewish Coalition told CNN that Trump's condemnation of anti-Semitism was, quote, "very powerful and strong." White House press secretary Sarah Sanders says Trump only wants to bring the country together, and adds that some of Trump's grandchildren, as well as his daughter and son-in-law, are Jewish.

[SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING]

SARAH HUCKABEE SANDERS: The president cherishes the American Jewish community for everything it stands for and contributes to our country. He adores Jewish Americans as part of his own family.

BOOKER: At the Monday evening memorial, Rabbi Shlomo Silverman says he prays Trump's message will be one of unity.

SHLOMO SILVERMAN: I just hope that he's able to respect those that are here and show a message of positivity and light and not show any negativity.

BOOKER: Silverman adds, politics should not be brought up. Brakkton Booker, NPR News, Pittsburgh.

参考译文:

今天早上举行了首批入土为安的匹兹堡枪击案受害者的葬礼。葬礼举行的同一天,特朗普总统和第一夫人梅拉尼娅·特朗普访问了匹兹堡。昨晚,卡内基梅隆大学举行了一场社区集会,吊唁者悼念了枪击案受害者。NPR新闻的布拉克顿·布克将带来详细报道。

布拉克顿·布克连线:在距离枪手开枪的“生命之树”犹太教堂不到一英里远的地方,吊唁者聚集在一起,继续疗伤。

身份不明的人:(唱歌)希望你们也可以找到属于自己的勇气……

布克:学生、教师和神职人员一直在含泪拥抱。上周六,11名犹太礼拜者被枪杀,目前这一社区仍惊魂未定。其中一名受害者是乔伊斯·费因伯格。临时教务长劳丽·魏因加特表示,在费因伯格被杀的前一天,她还在一场大学活动上见过她。

劳丽·魏因加特:她关心那些需要帮助的人,也关心社区成员和犹太教会成员。我们正在努力弄清楚所发生的事情,这期间我们将互相支持和安慰。

布克:在这个犹太社区正在应对悲剧时,一些人对特朗普总统的到访怀有复杂的感情。多名进步领袖联合写了一封公开信,信上说“特朗普总统,除非你充分谴责白人民族主义,否则匹兹堡不欢迎你。”

伊夫琳·皮尔斯:我认为他不知道他本人是引发分歧的导火线。

布克:伊夫琳·皮尔斯在卡内基梅隆大学教授商业管理沟通。她说她感谢总统说“应该结束反犹太主义”,但是她担心总统在现在这个时刻访问匹兹堡会引发不必要的对抗。

皮尔斯:我想这会是一种冲突。

布克:不过并不是所有人都这样认为。总部位于华盛顿特区的犹太共和党人联盟执行主任在接受CNN的采访时表示,特朗普对反犹太主义的谴责“有力且强硬”。白宫新闻秘书萨拉·桑德斯表示,特朗普只是希望让国家团结起来,而且特朗普的外孙、女儿以及女婿也是犹太人。

(录音档案)

萨拉·赫卡比·桑德斯:总统珍视美国犹太社区所代表的一切以及其对我们国家的贡献。他把犹太裔美国人当作自已的家人。

布克:在周一晚上举行的纪念仪式上,拉比什洛莫·西尔弗曼表示,他祈祷特朗普传递的信息能促成团结。

什洛莫·西尔弗曼:我只希望他能尊重犹太社区,同时传递出积极正面的信息,不要发表消极言论。

布克:西尔弗曼补充说,政治问题不应该被提及。NPR新闻,布拉克顿·布克匹兹堡报道。

来自:VOA英语网 文章地址: http://www.tingvoa.com/18/11/npr20181101_3817139dqN.html