《莎士比亚十四行诗全集》是世界文学巨匠威廉·莎士比亚的经典作品,风靡全世界。在154首诗作里,作者以他独到的思想、高超的诗艺,抒发了对友谊和爱情的爱恨情仇,表达了对人世炎凉的针砭嘲讽,体现了对真善美的无限追求和对假恶丑的无比憎恨。本栏目配有精致的音频和双语字幕,可以帮助英语爱好者在学习的同时,体会莎翁独到的写作风格。

莎士比亚十四行诗全集:第130篇2017-10-17
My mistress eyes are nothing like the sun; 我情人的眼睛绝不像太阳,
莎士比亚十四行诗全集:第129篇2017-10-17
The expense of spirit in a waste of shame 损神,耗精,愧煞了浪子风流,
莎士比亚十四行诗全集:第128篇2017-10-16
How oft, when thou, my music, music playst, 你是我的音乐,当你在幸运的琴键上
莎士比亚十四行诗全集:第127篇2017-10-16
In the old age black was not counted fair, 从前,黑色绝不能与美并摆,
莎士比亚十四行诗全集:第126篇2017-10-15
O thou, my lovely boy, who in thy power 呵你,好男友,时间的镰刀和沙漏
莎士比亚十四行诗全集:第125篇2017-10-15
Were t aught to me I bore the canopy, 我但高举华盖,想用外表来张扬
莎士比亚十四行诗全集:第124篇2017-10-14
If my dear love were but the child of state, 假如我的真爱只结胎于时势和环境,
莎士比亚十四行诗全集:第123篇2017-10-14
No, Time, thou shalt not boast that I do change: 不!时光,休夸口说我也在随你更新,
莎士比亚十四行诗全集:第122篇2017-10-12
Thy gift, thy tables, are within my brain 我心里至今记着你送我的笔记本,
莎士比亚十四行诗全集:第121篇2017-10-12
Tis better to be vile than vile esteemd, 冰清玉洁反蒙不辩的沉冤,
莎士比亚十四行诗全集:第120篇2017-10-11
That you were once unkind befriends me now, 今日因祸得福于你过去对我的无情,
莎士比亚十四行诗全集:第119篇2017-10-11
What potions have I drunk of Siren tears, 曾喝过几多诱人入险境的泪珠,
莎士比亚十四行诗全集:第118篇2017-10-10
Like as, to make our appetites more keen, 正如为了有更好的胃口,
莎士比亚十四行诗全集:第117篇2017-10-10
Accuse me thus: that I have scanted all 恨我、骂我吧,对你的大德恩威
莎士比亚十四行诗全集:第116篇2017-10-09
Let me not to the marriage of true minds 呵,我绝不让两颗真心遇到障碍
莎士比亚十四行诗全集:第115篇2017-10-09
Those lines that I before have writ do lie, 曾写过说我爱你到极点的诗行,
莎士比亚十四行诗全集:第114篇2017-10-08
Or whether doth my mind, being crownd with you, 占有了你我便富比王侯,是否我的心灵
莎士比亚十四行诗全集:第113篇2017-10-08
Since I left you, mine eye is in my mind; 异地而处后,我的眼晴进入心庭,
莎士比亚十四行诗全集:第112篇2017-10-07
Your love and pity doth the impression fill 借得你的真爱和怜悯我当抹尽
莎士比亚十四行诗全集:第111篇2017-10-07
O, for my sake do you with Fortune chide, 呵,但愿你为了我而责难命运女神,
莎士比亚十四行诗全集:第110篇2017-10-06
Alas, tis true I have gone here and there 唉,我的确曾四海周游,
莎士比亚十四行诗全集:第109篇2017-10-06
O, never say that I was false of heart, 啊,可千万别说我曾假意虚情,
莎士比亚十四行诗全集:第108篇2017-10-05
Whats in the brain that ink may character 我的大脑里的东西只要能成为笔底诗文,
莎士比亚十四行诗全集:第107篇2017-10-05
Not mine own fears, nor the prophetic soul 无论是我自己的顾虑还是苍茫乾坤
莎士比亚十四行诗全集:第106篇2017-10-04
(When) in the chronicle of wasted time 曾翻阅过远古史册的零篇残简,
 278    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下一页 尾页

赞助商链接